О том, что тот самый законопроект, известный в народе как «законопроект о сплошных рубках на Байкале», претерпел некоторые изменения и готовится к принятию во втором чтении уже этой весной, стало известно в начале года. Только новая редакция, если она и существует, пока почему-то находится под грифом секретности. Поэтому и вызывает такой живой интерес позиция профильного министерства. Ученые, например, в рамках заседания пяти научных советов РАН не поддержали существующую редакцию и призвали доработать документ.
Позиция министра Козлова по законопроекту была осторожной. Он сказал, что необходимость в изменениях для местного населения есть, но главное, чтобы за важными для людей решениями «не скрывался какой-то смысл, который кто-то несет с какой-то выгодой». Сейчас еще продолжается работа над текстом документа с учетом мнения экологических обществ, региональных чиновников. «К этому документу надо будет подходить очень тщательно, потому что, если какие-то корректировки будут внесены, то мы должны все одинаково понимать, что это нужно стране. Просьба большая, дайте, пожалуйста, нормально отработать с этим документом, не торопите», – сказал Козлов.
Депутат Будуев обратил внимание на некоторые странности с кладбищами в законопроекте. Так, по его словам, для поселка Шида, где проживает 29 человек, кладбище запланировано на 6 000 человек, для Слюдянки, где проживет 29 тысяч человек, кладбище рассчитано на 60 тысяч человек, а общая емкость кладбищ в Центральной экологической зоне превышает население Улан-Удэ и Иркутска вместе взятых.
Министр Козлов подтвердил, что обратил внимание на эти странности. «Мы и раньше, когда с коллегами обсуждали законопроект и сейчас, когда работаем над его отзывом, сразу сказали, что если перевод подо что-то есть – то повторный перевод нужно запретить. Понимаете, о чем я говорю? Если написано, что под кладбище, то уже потом под зоны промышленности или еще что-то невозможно будет перевести».